Add parallel Print Page Options

And he said to them,[a] “Do you see all these things? I tell you the truth,[b] not one stone will be left on another.[c] All will be torn down!”[d]

Signs of the End of the Age

As[e] he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things[f] happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?” Jesus answered them,[g] “Watch out[h] that no one misleads you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:2 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant in English and has not been translated.
  2. Matthew 24:2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  3. Matthew 24:2 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.
  4. Matthew 24:2 tn Grk “not one stone will be left here on a stone which will not be thrown down.”
  5. Matthew 24:3 tn Here δέ (de) has not been translated.
  6. Matthew 24:3 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
  7. Matthew 24:4 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
  8. Matthew 24:4 tn Or “Be on guard.”